In one of my previous posts I mentioned about Kevin Rudd handling a TV interview in Mandarin. Very interestingly I received comments from someone with the blog name of Goodtobewithyou, Rudd’s trademark greeting. Goodtobewithyou was kind enough to point out to me the link to the website of Phoenix TV network (a Hong Kong TV network partly owned by News Corp) where I could find a transcript of the interview, in Chinese of course, but he then asked if I could translate it for him! For someone supposedly to have an occasional contact with Mr Rudd, I thought he could get one more quickly from the man himself. We can only speculate who this mysterious and anonymous character really is – and if only we can get on his own well protected blog!
http://goodtobewithyou.blogspot.comBeing quite keen to read the full text, I looked for an English translation which I thought must surely exist. I had hoped for a quick perusal without the tedium of frequent references to my still brand new Chinese-English dictionary. The most obvious place was Rudd’s own office. Alas, my email went unanswered – either because they were too busy planning the takeover of Canberra or just plain rude! Undeterred, I ventured into an unofficial translation myself, while under my breath thanking my parents for encouraging me to build a basic foundation in Chinese during school. After some hours’ work, it was finished, all five pages of it. To post it in the normal way would take up too much web space on the opening page of my blog. Instead, I have posted them as comments, in two parts, below.